14.8.06

Acerca de la toponimia

Una de las cosas que más me están llamando la atención de la cobertura que hacen los medios nacionales sobre los incendios de Galicia (además de los errores tan bestiales que comenten en su apreciación de las causas y posibles soluciones del problema) es la terrible dificultad que tienen para usar los topónimos correctos.

Digo yo, que si no tienen dificultades para decir "San Sadurní d'Anoia", "La Seo d'Urgell", "Lleida" o "Girona", escribir "A Coruña", "Ourense", "A Pobra do Caramiñal", "Ponteareas", "A Costa da Morte" o "Pontecaldelas" no debiera representar un problema demasiado grave para ellos. ¿O tal vez sí?

Al menos no he tenido el disgusto de leer aberraciones como "Sanjenjo" o "Arteijo".

2 comentarios:

José Manuel dijo...

Si te das cuenta, hay una gran mayoría de presentadores de telediarios catalanes y pronuncian hasta con acento catalán. Si no pronuncian bien los nombres en gallego, es porque no habrán visto Galicia ni en un mapa.

Cantro dijo...

Ya no se trata de que los pronuncien mal... es que no los mencionen.

Y no veas lo que me chirría a mí "La" Coruña o "Orense". Tanto como cuando en Francia pronunciaban mi nombre... en francés (no sirvió de nada enseñarles a pronunciarlo correctamente)