5.4.06

"No lamenta q su novia no stuviera tan caliente como yo"

Cojonuda la frase, ¿eh? ¿Tenéis idea de dónde he podido leer esta "perla" tan estupenda? ¿No? Pues ha sido mi desayuno de hoy.

Vamos al grano: echad un vistazo a este artículo y también a este otro, ambos de La Voz de Galicia.

Resulta que una profesora de inglés que estaba haciendo unas substituciones en Cambados facilitó a sus alumnos una traducción de una canción con un contenido sexual bastante elevado para esas edades. Aún siendo ciertamente reprobable tal comportamiento no es esto lo que me genera alarma ya que después de todo, la telenovela, o las películas y series que ven sus padres muestran cosas bastante menos edificantes y seguramente mucho más sexuales.

Lo que me parece preocupante es la traducción en sí: en el instituto en el que estuve el número de faltas que comete esta chica me hubiera acarreado un suspenso de por vida en lengua española (además, Doña Dolores Balseiro me hubiese colgado de los cojones por inútil). Por desgracia, los dos artículos no incluyen el texto completo de la traducción, pero intuyo que es una interpretación bastante parda del texto. Tras mucho investigar conseguí averiguar cual es la canción que dio origen a todo este Cristo: Pussycat Dolls feat. Busta Rhymes: Don't Cha (en el enlace podéis acceder a su letra).

Ya de por sí, elegir esta canción se las trae, porque es un inglés un tanto peculiar y es excesivo para el nivel de unos críos de 11 años. En el artículo se mencionan las siguientes frases y entre paréntesis incluyo el inglés original. Nótese la capacidad de síntesis y de traducción de la maestra. De la peculiaridad de su castellano hablamos luego.

Actualización: En el primero de los comentarios uno de mis visitantes hace una traducción de la canción, así que procedo a tachar la mía, que es bastante mala. No dejéis de leerla.
  • «Y tu mente sabe q deverias hacerme el amor» (And in the back of your mind/ I know you should be on with me).- O sea, que desde el fondo de tu mente sabes que deberías estar conmigo (¿no?, mi inglés tampoco es cojonudo, pero yo estudié francés de toda la vida y mis conocimientos de la lengua son bastante autodidactas: jamás pisé una clase de inglés)
  • «No lamenta q su novia no stuviera tan caliente como yo» (Don't you wish your girlfriend was hot like me ).- Mi idea apunta más en la dirección de "No lamentes que tu novia estuviese tan caliente como yo", aunque siempre pensé que "wish" era "deseo"
  • «Bastaba con q me acieras el amor para marcharme feliz a mi casa» (Cause if it ain't love it just ain't enough /To leave a happy home (oh, oh)).- Esto supera mis capacidades. Ni idea de cómo traducirlo, aunque intuyo que la traducción se refiere a esos dos versos en concreto. Según Google la traducción sería "La causa si no es amor él apenas no es bastante/para salir de un hogar feliz " y según el Reverso "La causa si esto no es el amor ello solamente(justo) no es bastante / para dejar una casa feliz".
  • «deseo q fueras mi ombre en sta vida pero asta entonces este secreto sta a salvo». (Seis versos:I'd probably be just as crazy about you / If you were my own man / Maybe next lifetime (maybe next lifetime) / Possibly (possibly) / Until then, oh friend you're secret is / Safe with me).- Me niego a traducir esta burrada, pero podemos ver que o bien el periodista, o bien la profesora, alguien hizo un trabajo de síntesis realmente brutal.
Como podemos ver, la preparación de esta chica es sumamente deficiente, tanto en inglés como en castellano. Sobre su "lenguaje SMS" no voy a decir nada porque me pongo verde, me inflo y me vuelvo como Hulk... y no me apetece romper la camiseta que llevo, aunque peor es la opinión de la madre que cree que no pasa nada porque "es la nueva forma de escribir mensajes" (así nos luce el pelo). Lo peor es que no es un caso aislado, sino que mucha gente de Magisterio sale así de mal formada.

Por si alguien se siente aludido, debo precisar que he llevado una sala de informática de una escuela universitaria de Magisterio, he vivido con gente de Magisterio y he tenido amigos de la misma carrera... y prácticamente todos mostraban los mismos síntomas: deficiente dominio de la expresión escrita, ortografía mostrenca, desidia absoluta, etc. Daba una grima absoluta leer la mayor parte de los textos que he tenido la ocasión de hojear.

Para ilustrarlo, los trabajos que entregaban: textos con fuentes de 14 puntos para que ocuparan más páginas (al parecer corregían al peso), que estaban copypasteados de páginas web, con independencia de la exactitud del texto, de las faltas de ortografía que incluyesen, de las tabulaciones... joder, si algunos iban hasta con banners. En más de una ocasión me negué a imprimir sus trabajos porque les dije que con tales faltas de ortografía, de estilo y con toda la basura publicitaria que incluían me hacían sospechar que se trataba de un esbozo (teníamos prohibido permitir imprimir versiones previas de trabajos: la factura en tóneres era espectacular), y que por lo menos le pasaran el corrector ortográfico al texto.

También debo decir que no todo el mundo era así (había gente cuya formación era admirable), pero el porcentaje de inútiles era tan elevado, tan preocupante, que si algún día soy padre me aseguraré de complementar su formación en casa, por la cuenta que me trae.

Yo creo que el problema está causado por la cantidad de gente que se mete en Magisterio porque buscan una carrera fácil y corta, que no les rompa la cabeza y no les impida estar de fiesta. Así pasa lo que pasa: que mucha gente no es vocacional y no se preocupan por aprender nada que vaya más allá de dónde va a ser el próximo botellón o cual es la cotización actual de un cubata en su garito de referencia.

Tampoco su plan de estudios es que sirva para tirar cohetes, ya que está demasiado preocupado por enseñar a enseñar (pedagogía y pedagogía), pero no está diseñado para enseñar nada útil: así es que muchos profesores tienen un conocimiento de la materia que imparten bastante limitado (por decirlo de alguna forma), y por mucha pedagogía que sepas, si no sabes de Historia, no podrás enseñar Historia, y si no sabes de Matemáticas, ni te metas a enseñar qué es una raíz cuadrada: para enseñar lo primero es aprender.

Technorati tags: , , , , ,

14 comentarios:

Anónimo dijo...

And in the back of your mind/ I know you should be on with me
Y en lo profundo de tu mente/se que deberías estar conmigo.

Don't you wish your girlfriend was hot like me?
No te gustaría que tu novia estuviera tan buena como yo?

Cause if it ain't love it just ain't enough /To leave a happy home (oh, oh)
Porque si no es amor simplemente no es suficiente/para dejar un hogar feliz (oh, oh)

I'd probably be just as crazy about you / If you were my own man / Maybe next lifetime (maybe next lifetime) / Possibly (possibly) / Until then, oh friend your secret is / Safe with me
Probablemente estaría (también) tan loca por tí/si fueras mi propio hombre./ Quizá en una próxima vida (bis)/ Posiblemente (bis) / Hasta entonces, oh amigo, tu secreto está / a salvo conmigo


Por cierto, en el verso "Until then, oh friend you're secret is / Safe with me" he cambiado "you're" por "your" porque está es una falta de ortografía común entre los usamericanos: confunden "you're" (contracción de "you are" que significa "tú eres" o "tú estás") con "your" (pronombre posesivo "tu").

De nada. Vaya montón de estereotipos.
Por cierto, soy estudiante de I. informática. El único inglés que hice fue el de la EGB y el del desaparecido FP (y lo que internet me enseñó). Lo tenemos claro.

Contremo dijo...

Oye, pues muchas gracias. Esto sí que es un comentario útil.

Como dije mi inglés es bastante básico y muy orientado a lo técnico (¿se nota cómo lo he aprendido?), así que tengo océanos (más que lagunas) en mi expresión, comprensión y gramáticas inglesas.

Esto deja aún peor a la profesora (¡qué miedo dan!)

Anónimo dijo...

Y yo que venía al rescate y se me han adelantado los Ewoks ;-)

Cesare dijo...

Non sei por que determinada xente lle molesta a linguaxe sms. Parece que colocar todas as letras outorga un plus de calidade, clase social ou distinción.

Tampouco sei por que a xente teima en escornarse contra a ortografía cando é o aspecto menos importante e máis convencional da expresión.

Ora que se cremos que un mestre de nenos de once anos, antes que ser un bo pedagogo, debe aprender correctamente raíces cadradas, xa o entendo todo. Prezado profesor de informática... utilizou algunha vez na súa vida unha raíz cadrada manual?

Elías dijo...

Cesare: un buen pedagogo que no tenga nada que enseñar no sirve para nada.

Por otra parte, la ortografía es importante porque es (o debe ser) homogénea y por tanto facilita la comprensión. Tener varios signos para la misma expresión oral (p. ej. "porque", "xq", "pq", etc) es perjudicial para la mutua comprensión.

La ortografía española no es la más inteligente del mundo (aunque es más práctica, por ejemplo, que la del inglés), pero es conveniente tener una. Y, puestos a tenerla, prefiero que no venga dictada por las tarifas de los sms de las telefónicas.

Un saludo.

Contremo dijo...

Te respondo en castellano, dado que es la lengua de la mayoría de lectores de este blog.

No me molesta el lenguaje SMS... en su terreno: los mensajes de texto entre teléfonos móviles, que tienen una longitud demasiado corta y, además, el dispositivo tiene una interfaz de entrada (un teclado de apenas doce botones) realmente inapropiado para la escritura.

Sí me molesta cuando se sale de ese terreno porque dificulta la lectura y la comprensión de un texto.

La ortografía, en contra de lo que pareces pensar, es realmente importante... ¿o eres de los que cree que una "vaca" es lo mismo que una "baca", que "vello" y "bello" son equivalentes, o, pasando al gallego, que "oso" y "óso" son la misma cosa? La ortografía (de "orto", correcto y "grafía", escritura) nos dice mucho acerca del significado de una palabra. Por tanto, es preciso cuidarla con esmero, ya que nos permite comunicarnos con una mayor fluidez y exactitud. Recuerdo que cuando trabajaba en Magisterio siempre me preguntaba por qué demonios los de ciencias ponemos más énfasis en estos asuntos que los de letras, que supuestamente son los expertos en este campo.

Ya que estamos con el tema de los idiomas, si tratas de comunicarte en una lengua extranjera (por ejemplo, el inglés en que está escrita la canción), además putea enormemente a aquellos que no lo hablan de forma nativa o bien no están familiarizados con el dialecto particular (nótese la falta de ortografía incluída en la letra de la canción). Esto lo tengo bien clarito porque estuve viviendo en Francia y en esa lengua es extremadamente fácil cometerlas... y eso nos hacía la vida bastante miserable no sólo a los no-francófonos, sino también a los francófonos que venían de África o América (Camerún, Argelia, la Isla de Martinica y Senegal, concretamente).

Un idioma es la herramienta que nos permite comunicarnos con otras personas, y ciertos aspectos de base, como este, deben ser dominados (no sabidos, sino dominados) por aquellos que son los encargados de enseñarlo a los niños que deben aprenderlo.

En cuanto a las raíces cuadradas, es cierto que nunca necesité resolverlas "a mano"... pero no es menos cierto que un primo mío, ingeniero industrial, sí ha tenido que echar mano de ellas en alguna ocasión (las calculadoras y otras maquinitas similares pueden estropearse, y alguien que tiene que recurrir a calcular raíces cuadradas con cierta frecuencia no puede depender de ellas). Las raíces cuadradas, si repasas la historia de las matemáticas, supusieron una revolución que hizo avanzar a esa ciencia en particular de una forma notable, y forman uno de esos conocimientos de base que todos deberíamos tener (y que normalmente olvidamos).

En ningún momento digo que un profesor de niños de 11 años no deba ser un buen pedagogo, sino que debe saber qué es lo que está enseñando: si un profesor de matemáticas de niños de esas edades es un pedagogo cojonudo, pero no tiene ni idea de raíces cuadradas, malamente va a poder enseñarlas. Elegí este ejemplo precisamente porque uno de mis conocidos que estudiaba magisterio y tuvo que dar clases a un niño se encontró con este escollo en particular. Podría haber elegido otro como las ecuaciones, por ejemplo, que no son resueltos por la mayoría de las calculadoras para preservar el karma de alguno, pero no hubiera sido tan efectivo.

Pero insisto en esta idea: más importante que poseer unos buenos conocimientos de pedagogía es tener unos buenos conocimientos de la materia que se imparte. Y ojo, he dicho "conocimientos de pedagogía", lo cual es muy diferente a ser un buen pedagogo, ya que un buen pedagogo, por definición, tiene que dominar la materia que imparte. ¿O no?

Por cierto, soy Ingeniero Técnico en Informática de Gestión. Mi experiencia docente se limita a unas cuantas semanas, y no, no hice el CAP (aunque tengo previsto hacerlo).

Anónimo dijo...

Casos vergonzosos, como el de esta chica, dejan al resto de la comunidad educativa por los suelos. Por suerte, además de ineptos de esta categoría, existen maravillosos profesionales, preocupados por la educación de sus alumnos y por su propia formación. Desgraciadamente, ellos son los que no hacen ruido y, por lo tanto, parece que no estuvieran ahí.
De cualquier modo, reconozco que debería de hacerse un control mucho más estricto del 'nivel' de nuestros docentes y sus recursos deberían de verse aumentados de manera notable. La educación de nuestros hijos lo agradecería sobremanera.
Por cierto, tampoco queda muy bien que digamos que, al hacer la traducción 'correcta' de la letra de esa canción, se comentan tantas faltas. Si no sabes inglés, no traduzcas. Te pones al mismo nivel que la chica a la que estás juzgando.
Y, puestos a hablar de ortografía, 'ti' no lleva tilde.
Si tanta corrección pedís, empezad dando ejemplo.

Contremo dijo...

Ciertamente, así es: en mi vida he tenido docentes excepcionales que han conseguido que me interesara por multitud de temas y que han determinado en parte qué soy y quién soy.

Por eso es tan importante que su formación sea primorosa, ya que el resultado de su trabajo se verá reflejado en la calidad de la generación siguiente. Comparto tu reclamación de mayores medios para ellos, puesto que en muchos casos deben suplir las limitaciones con una imaginación desbordante.

También abogo por un ajuste del nivel de exigencia de los estudios básicos, ya que los actuales me parecen bastante laxos (he conocido casos de chavales que creen que Castellón queda al lado de Navarra... ¡y el chico en cuestión estuvo en Castellón!), y son la prueba definitiva acerca de la influencia del trabajo docente en la evolución de la sociedad: la gente hoy sale (en general) peor formada que cuando existía la EGB.

Cuando me lancé a traducir las cuatro frases que puse era consciente de que mi nivel de inglés no daba para mucho... pero lo advertí a las primeras de cambio, precisamente por si alguien se metía a hacer una traducción mejor (cosa que ha ocurrido). Si a alguien le ha molestado, lo siento inmensamente, pero quería llamar la atención sobre un punto: sobre este texto en particular había errores tan graves que hasta una persona que jamás recibió clases de inglés es capaz de notarlos.

Anónimo dijo...

Cesare, me parece que estas un poco equivocado. Que uno aprenda a calcular raiz cuadrada no es por el simple hecho si algún día lo aplica o no en la vida. Es por el hecho de aprender una metodologia que hace parte de un todo. Muchos problemas matemáticos no se aprenden por su uso cotidiano sino por el "esfuerzo mental" (razonamiento) que implica resolverlo y que ayuda a resolver otros problemas del cotidiano. Y así muchas materias. Dudo que hoy en día hagas siquiera una división con decimales en papel. Seguramente uses una calculadora para eso. La enseñanza es un todo global donde cada materia aporta su grano de arena, y el lenguaje bien escrito es uno de los pilares. Escribir con errores (cosa que hago incluso yo, pero trato de evitarlo y aprender) o lo que es peor, escribir en forma SMS me parace una aberración. No se porque extraña razón la gente no le da importancia a eso, siendo que para mi, como dija antes, es algo de lo más importante en la formación de las personas. El lenguaje, la comunicación, es lo que nos define y es lo que usamos para relacionarnos. Es algo que utilizamos a diario, constantemente. Como poder pensar que eso no es importante?

Anónimo dijo...

"Y, puestos a hablar de ortografía, 'ti' no lleva tilde.
Si tanta corrección pedís, empezad dando ejemplo."


Dada la ligera agresividad del comentario, me gustaría responderte a eso. Es simple, el usuario que comete esa falta de ortografía no es el creador del artículo, sino sólo alguien que 'vino en su ayuda', por lo que él no es el que "pide tanta corrección".

En cualquier caso, no me ha parecido que este artículo se vea inspirado en pequeñas faltas de ortografía, sino en errores graves y continuos (¡y de una profesora!).

Sé que normalmente los buenos no hacen tanto ruido como los malos pero, me parece bien que se destaque este asunto ya que es algo que veo crecer día a día, tanto en mis profesores como en mis amigos (algunos también dedicados a la enseñanza).

Un saludo.

Cesare dijo...

Ughs... teño tantos comentarios que non me vai dar a cabeciña para respondelos todos...

Por suposto creo que o oso e óso non son a mesma cousa, pero tamén creo que é un aspecto tan pouco importante, xa non da vida das persoas senón incluso da vida escolar, que debería ser retirado dos plans de estudo.

Fago as divisións con decimais a man, si, porque a calculadora do computador a teño a 4 clics. Pero se me queres defender que gastase tres meses da miña vida aprendendo (e esquecendo) como se fan raíces cadradas para axilizar a cabeza, ¿por que non metedes sudokus nos plans de estudo?

Creo que, en xeral, a defensa da ortografía ou o desprezo da codificación sms é un argumento clasista e soberbio, no que se instalan os que, como sumos sacerdotes, consideran que eles SI saben como debe e como non debe ser a lingua. Lázaro Carreter, reputado lingüista, escribía artigos para sinalar que en español non se debía dicir "la geografía gallega", porque a xeografía é unha ciencia, e non un plano... E quen era el para dicilo? Por que el ten máis dereito sobre como debe ser o español que, por exemplo, José Ángel de la Casa?

Pero, vaia, xa son demasiadas enerxías gastadas en falar de ortografía e en correccións... :)

Contremo dijo...

Nuevamente te respondo en castellano por deferencia a la mayoría de lectores que no hablan gallego.

El caso es que no respondes a ninguno de los argumentos expuestos en los comentarios anteriores: simplemente insistes en tu punto de vista sin argumentar tus razones. Como mucho criticas un principio de autoridad que yo, como persona con formación técnica, siempre he rechazado por principio.

Te repito que no se desprecia la codificación SMS, sino que considero que ésta debe ceñirse a su ámbito concreto, que es la pantalla de un móvil.

Cualquier idioma, a la hora de escribirse, debe hacerse mirando más a la comodidad del lector que a la del que escribe. Ese es el mejor argumento en contra de la utilización de esa codificación fuera de su ámbito.

Nuevamente te remito nuevamente al ejemplo de los extranjeros, que se verían muy frenados a la hora de comunicarse con nosotros (como ejemplo de caso extremo de dificultad en la comunicación).

Además, al no estar estandarizada la forma de sus abreviaturas se pueden dar casos de incomprensión, como por ejemplo "dnd" (¿esto es "dónde" o "de nada"?). Si una simple coma puede causar problemas de comunicación, pues ésto mucho más fácilmente.

Como puedes ver, no se trata de clasismo, sino de simple sentido común (sentidiño, meu amigo, sentidiño).

...

Naturalmente, Lázaro Carreter estaba facultado para hablar del castellano, idioma en el que era un experto, y como tal experto se reconoció su maestría haciéndole formar parte de la RAE (Centenaria institución cuya labor ha sido reconocida casi unánimemente durante toda su extensa historia, unificando criterios para que, por ejemplo, la "vaca" siempre fuese un herbívoro y una "baca" un accesorio para un automóvil. Tengo mis desacuerdos con la RAE en ciertas cuestiones (¿qué cojones es un "cederrón"?).

Esto no significa que fuese infalible o que no se pudiesen discutir sus postulados. Se puede y se hace.

...

En cuanto a las raíces cuadradas y los sudokus... me parece una comparación absurda partida de una comprensión deficiente de la argumentación sobre las mismas: las raíces cuadradas son una parte fundamental del Cálculo, la Física, la Estadística y otras muchas disciplinas. Es tan importante saber resolverlas como, por ejemplo, saber quién fue Castelao.

No es una cuestión de "agilidad mental", sino más bien de seguir un procedimiento coherente y continuado a la hora de formar a un niño. Porque... si no, ¿como enseñas a un niño a resolver una ecuación de segundo grado? ¿Le dices que lo resuelva con una calculadora?

Siento que guardes malos recuerdos de la experiencia de aprenderlas y entiendo que no las hayas vuelto a necesitar... pero a la edad a la que a un niño se le enseñan las raíces cuadradas aún no sabe si será un escritor y poeta o un ingeniero aeronáutico... y no se le pueden enseñar más tarde ya que sino no habría tiempo para enseñarle las matemáticas que necesitará más adelante si se inclina por la segunda opción (para verlo también desde un punto de vista de organización académica).

...

No menciono nada acerca de la ortografía porque creo que he argumentado antes con claridad suficiente por qué es importante y por qué debe cuidarse, aunque el argumento es similar al de la utilización del lenguaje SMS. Además, nada has dicho para rebatir lo antes expuesto.

Espero con ansia tu respuesta

Anónimo dijo...

-He encontrado esto por casualidad, pues estudio Filología inglesa y al estar en el extranjero me interesé por la penosa letra de esta canción con la que nos atormentan en los pubs. En fín ,he leido esto por encima. Reconozco que la traducción de esta "profesora" ,deja mucho que desear como tal, roza lo inexplicable... Es cierto que la caanción guarda contenido erótico-sexual pero no tan explícito...
Bueno , en cuanto a lo de su ortografía, a mí también me pone de los nervios, pues defiendo la enseñanza de un castellano perfecto al menos.
Y si, no hace falta ser ningún experto para darse cuenta del nivel de este sujeto, aunque considero que no hay que generalizar con todos los estudiantes de Magisterio pero si que es en parte cierto que realmente se pasan la carrera de vacaciones y dudo mucho de su aprendizaje.(por lo que conozco)
............................lena

Contremo dijo...

Cierto es que no se debe generalizar por un sólo individuo, pero por eso digo que estuve trabajando unos meses como encargado de sala en un aula informática en una Facultad de Magisterio y casi todos los días salía asustado del nivel de mucha gente.

Una de mis tareas era imprimir los trabajos que tenían, y puedo decirte que muchos de ellos estaban copiados de internet tal cual (incluyendo banners publicitarios), y con letra grande para que ocupase más.

Como en todas partes, hay unos cuantos que merecen la pena por todos los demás, y ojalá su número aumente en el futuro